Médiuns taoistas

Médiuns taoistas

Written in Portuguese and English below 
Escrito em português e inglês logo abaixo.

Médiuns taoistas
Monge Xin Shan


Os médiuns que se batem com espadas e fazem cortes no corpo praticam algo grosseiro e primitivo.
A divindade sagrada verdadeira se une ao ser humano para despertar
a sabedoria ,realizar a cura.
Ferir o corpo com objetos não é a pratica do contato puro com os
mestres ancestrais e as divindades celestiais .
Tongji童 乩 literalmente " adivinho juventude " ou Jitong literalmente " adivinhando juventude " é um especialista sacerdote ou religiosos taoista , normalmente traduzido como um " médium para espíritos ", " oráculo " .
Tong compostos da palavra童" criança , juventude, menino servo ", e ji乩"a divina" ( cf. fuji扶乩" adivinhação ; escrita prancheta ") . Variantes regionais incluem Hokkien Tang -ki童 乩e cantonês gei -tung乩 童ou san- daa神 打.
O Tongji é uma pessoa que acredita ter sido escolhido por um determinado Shen神" Deus(ser iluminado, nós consideramos que há vários Deuses e não um só) ; espírito dos mestres celestes ", como o veículo terrestre para a expressão divina. Os chineses diferenciam um wu巫" shamã (não confundir com xamanismo indígena, é totalmente diferente); curador ; médium de espírito", que ganha o controle das forças no mundo espiritual contra um Tongji que parece estar inteiramente sob o controle de forças do mundo espiritual .
Frequentemente, uma pessoa que vai se tornar Tongji vive experiências em si mesmo em um momento do início de sua vida , para vir sob a compulsão de algum Deus (ou divindade)para ser tomado por ele. 

Taoist mediums
Monk Xin Shan
The psychics who fight with swords and make cuts in the body practice something crude and primitive. 
True sacred divinity unites the human being to awaken 
wisdom, perform healing. 
Hurt the body with objects is not the practice of pure contact 
masters ancestors and heavenly deities.

Tongji 童乩 tóngjī; literally "youth diviner" or jītóng literally "divining youth" is a Daoistreligious specialist, usually translated as a "spirit medium", "oracle".
This word compounds tong 童 "child; youth; boy servant" and ji 乩 "to divine" (cf. fuji 扶乩 "divination; planchette writing"). Regional variants include Hokkien tâng-ki 童乩 and Cantonese gei-tung 乩童 or san-daa 神打.
A tongji or jitong is a person believed to have been chosen by a particular shen 神 "god; spirit" as the earthly vehicle for divine expression. The Chinese differentiate a wu 巫 "shaman; healer; spirit medium" who gains control of forces in the spirit world versus a tongji who appears to be entirely under the control of forces in the spirit world.
Frequently a person who will become tongji experiences himself, at an early time in his or her life, to be coming under the compulsion of some god to be possessed by him.